A Comparative ana Lysis of the Spatial Metaphors of the Word “Heart” in Chinese and Thai

Authors

  • PHANUDET JARIYATHITINANT -

DOI:

https://doi.org/10.14456/jasrru.2025.27

Keywords:

Cognitive Linguistics, Conceptual Metaphor, THE HEART IS SPACE, Thai and Chinese, Contrastive Study

Abstract

This study aims to analyze and compare the spatial metaphors of the word “心 [xīn]” in Chinese and “ใจ [jai]” in Thai within the framework of Conceptual Metaphor Theory proposed by Lakoff and Johnson. The research draws on Chinese and Thai language corpora, using the keywords “心 [xīn]” and “ใจ [jai]” to collect data samples. The analysis is based on a three-dimensional spatial metaphor model: line (one-dimensional), surface (two-dimensional), and container (three-dimensional). The findings reveal that both languages share common characteristics in employing spatial metaphors to conceptualize the notion of “mind/heart.” However, some differences are also observed—particularly the one-dimensional metaphor, which appears exclusively in Chinese. While the two- and three-dimensional metaphors tend to exhibit similar spatial conceptualizations in both languages, variations in lexical choices and semantic interpretations remain evident. These findings reflect a shared cognitive mechanism through which humans structure abstract understanding via spatial metaphors, while also highlighting the influence of sociocultural contexts in shaping language-specific conceptualizations. This study contributes to the fields of cognitive linguistics, Chinese and Thai language education, and translation between the two languages.

Downloads

Download data is not yet available.

References

คยอง อึน ปาร์ค. (2558). มโนทัศน์ของคำว่า ใจ ในภาษาไทยเปรียบเทียบกับภาษาเกาหลี. วารสารศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์, 15(2), 199-212.

จรีย์ สุนทรสิงห์. (ม.ป.ป.). มรดกล้านนา พจนานุกรมภาษาล้านนา-ไทย, ไทย-ล้านนา. ม.ป.ท. https://moradoklanna.com/dict/

ชัชวดี ศรลัมพ์. (2548). อุปลักษณ์ตามแนวคิดของทฤษฎีภาษาศาสตร์ปริชาน. วารสารศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์, 5(1), 1-16.

ซิว ซิววัน. (2563). พจนานุกรมไทย-จีน ฉบับสมบูรณ์ทันสมัย. บุ๊คไทม์.

ซือฉี เหยา. (2564). อุปลักษณ์มโนทัศน์ “ใจเป็นวัตถุสิ่งของ” ในภาษาไทยเปรียบเทียบกับภาษาจีน. วารสารธรรมศาสตร์, 40(2), 24-52.

ทิพย์สุดา นัยทรัพย์. (2550). ภาษาไทย: ภาษามีเอกลักษณ์. วารสารมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์ มหาวิทยาลัยราชภัฏพิบูลสงคราม, 3(1), 42-46.

เธียรชัย เอี่ยมวรเมธ. (2546). พจนานุกรมจีน-ไทยฉบับใหม่ ฉบับพิมพ์หนังสือตัวย่อ. รวมสาส์น.

สำนักงานราชบัณฑิตยสภา. (ม.ป.ป.). พจนานุกรม ฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. 2554. ม.ป.ท. https://dictionary.orst.go.th/

สำนักนายกรัฐมนตรี. (2543). เกณฑ์การถ่ายถอดเสียงภาษาจีนแมนดารินด้วยอักขรวิธีไทย. มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์

เหยา ซือฉี. (2563). อุปลักษณ์มโนทัศน์ “ใจเป็นพื้นที่” ในภาษาไทยเปรียบเทียบกับภาษาจีน. วารสารมนุษยศาสตร์วิชาการ, 27(2), 215-239.

Changmai, P., Phongbunchoo, Y., Kočí, J., & Flegontov, P. (2023). Reanalyzing the genetic history of Kra-Dai speakers from Thailand and new insights into their genetic interactions beyond Mainland Southeast Asia. Scientific Reports, 13. https://doi.org/10.1038/s41598-023-35507-8

Chen, Z. (2005). Cognitive linguistics research. Shandong Education Press.

Dai, W., & Yu, X. J. (2019). Cognitive analysis of metaphors and metonymies of the Chinese character “heart”. Overseas English, (6), 73–85.

Fan, H., Gong, X., and Dai, W. P. (2008). A preliminary discussion on the metaphor of “heart”. Modern Chinese, (5), 44-45.

Lakoff, G., & Johnson, M. (2016). Metaphors we live by (He, W. Z., Trans.). Zhejiang University Press. (Original work published 1980)

Li, F. Y. (2008). An Introduction to Cognitive Linguistics. Peking University Press.

Lu, C. (2018). A comparative study of spatial metaphors of “heart” in Chinese and Russian. Proceedings of the 11th Postgraduate Academic Seminar and the 1st Doctoral Forum on Foreign Languages and Literatures of The College of Foreign Languages and Cultures, Xiamen University (1–12).

Mei, M. (2017). A Complete Collection of Chinese Idioms 3rd Edition. The Commercial Press International Co., LTD.

Shu, D. F. (2000). Studies in Metaphor. Shanghai Foreign Language Education Press.

Wang, W. B. (2001). The Mental Structures of Spatial Metaphorization of "Xin" (Heart) in Chinese. Journal of PLA University of Foreign Languages, 24(1), 57–60.

Wu, W. S. (2011). Cognitive Linguistics and Chinese Studies. Fudan University Press.

Yao, S. Q. (2020). Conceptual Metaphor “THE HEART IS A CONTAINER” in Thai in Comparison with Mandarin Chinese. Journal of Liberal Arts, Prince of Songkla University, 12(1), 113-139.

Zhang, J. J. (2018). Container Metaphor, Differential Mode of Association, and Ethnic Psychology. Journal of Southwest Minzu University (Humanities and Social Sciences Edition), (5), 214-221.

Downloads

Published

2025-06-26

How to Cite

JARIYATHITINANT, P. (2025). A Comparative ana Lysis of the Spatial Metaphors of the Word “Heart” in Chinese and Thai. Journal of Academic Surindra Rajabhat, 3(3), 73–88. https://doi.org/10.14456/jasrru.2025.27